В Шебекине
К счастью, Шебекино проводит много мероприятий, проверок и событий, достойных освещения в СМИ. Каждую неделю на каком-нибудь портале встречается новость вроде «В Шебекине провели нечто великолепное и гениальное». В нашу редакцию неоднократно писали недовольные читатели и спрашивали: какими правилами русского языка мы руководствуемся, позволяя (!!!) себе так склонять название города. Спрашивали — отвечаем!
Портал «Грамота.ру» сообщает, что географические названия славянского происхождения, оканчивающиеся на -ово, -ево, -ино, -ыно, традиционно склонялись: в Останкине, в Переделкине, к Болдину, до Пулкова, из Косова. Тенденция к употреблению несклоняемого варианта сложилась лишь в последние десятилетия. Иными словами, новая норма — не в Шебекине, а в Шебекино.
Более того, та же «Грамота.ру» говорит, что «географическое название, употребленное с родовыми наименованиями город, село, деревня, хутор, река, выступающее в функции приложения, согласуется с определяемым словом, то есть склоняется, если топоним русского, славянского происхождения или представляет собой давно заимствованное и освоенное наименование». Есть исключения, например, если внешняя форма названия соответствует форме множественного числа. Портал приводит и примеры: в городе Великие Луки, в городе Мытищи. А также родовое слово и топоним не согласуются, когда род обобщающего нарицательного слова и топонима не совпадают: на реке (она моя) Енисей (он мой), у реки Хопёр, в деревне Парфёнов. Но вот в сочетании со словом город это исключение не работает, поэтому правильно: в городе Туле, из города Москвы.
Возвращаясь к Шебекину, стоит заметить следующее: географические названия славянского происхождения, оканчивающиеся на -ово, -ево, -ино, -ыно, не склоняются в сочетании с родовым словом, то есть из города Шебекино. Если же родового слова нет, то возможны оба варианта, склоняемый (старый) и несклоняемый (новый): в Шебекине и в Шебекино. При этом склоняемый вариант соответствует строгой литературной норме. Так, в словаре «Грамматическая правильность русской речи», выпущенном в 2004 году под редакцией Л. К. Граудиной, В. А. Ицковича и Л. П. Катлинской, чёрным по белому написано: «В образцовом литературном стиле (со сцены, с телеэкрана, в радиоречи) эти формы следует склонять».
-ок-/-ек-
Правописание суффиксов -ок-/ек- после шипящих поддаётся очень простому правилу: под ударением пишется «о», без ударения — «е». Никогда, никогда не пишите «окорочек»!
Выиграл — молодец!
Всегда стремящийся к упрощению речи русский человек ленится произносить две гласных рядом в слове «выиграл» и внезапно заменяет в слове «и» на «й». «Выйграл», может быть, и удобнее произносить, но... это грубая ошибка! Только «выиграл», только «выигрыш»!
Калинка-малинка
Привычную народную «калинку-малинку» у нас обычно не коверкают, зато заморскому грейпфруту достаётся по полной программе: он у нас и «грепфрут», и «грейпфрукт»... Забудьте! Только «грейпфрут»!
Граммы/килограммы
Пожалуй, мало кто помнит дивную рекламу одного мобильного оператора, где продавец задавался вопросом «Сколько вешать в граммах?». Это видео не только забавляло, но и учило правильно склонять «граммы» и «килограммы»: у этих слов непременно должно быть окончание. Не бывает «триста грамм», бывает «триста граммов».
Носочно-чулочное производство
Та же история и с носками. При склонении обязательно появляется окончание -ов: «набор носков». Чулки же, напротив, не приемлют окончания: только «комплект чулок». В школе нас всегда учили так: «носки короткие, им нужно окончание. Чулки длинные, им и без окончания хорошо».
С какого района будешь?
Зачастую в разговорной речи можно услышать неправильное употребление предлогов: «я с Белгорода», «я с Москвы». Увы, в этом контексте предлог «с» нельзя использовать даже тогда, когда хочется миру возвестить, что «я с деревни». Только «из»: «из Белгорода», «из деревни», «из России».
То же самое и с производством из каких-то ингредиентов. Не бывает «шарлотки с яблок» — они либо «с яблоками», либо «из яблок».
Мастер Йода
Заигрываясь инверсией, помните о том, что только в математике работает правило о перемене мест слагаемых. В предложении можно поменять слова местами и получить совершенно неожиданный смысл. А с какой начинкой ваши любимые персонажи?
Так же, как и раньше
Бедный, бедный союз «также», который всегда хотят разбить, как влюблённую парочку! Если можно сказать «так же, как и» — тогда точно пишем раздельно, а если проще заменить союзом «и» («огурцы, помидоры, а также (и) капуста»), тогда не стоит разлучать части слова.
В течении реки
Как часто хочется блеснуть производным предлогом в тексте! Как редко удаётся это сделать правильно... Если мы говорим о течении реки/моря/океана, то тогда мы обязаны изменять окончание на -ии. Но если мы говорим в течение времени/заседания/концерта, то тогда нужно помнить, что у нас уже не существительное, а производный предлог, который имеет строгую норму написания. «В течение», и никак иначе.
Но это объявление — кладезь ошибок, правда?
Восхитительные очепятки
А в финале мы не будем рассказывать правила. Просто покажем несколько трогательных опечаток.